АннотацияЖизнь харизматичного авантюриста, капитана Джека Спэрроу, полная увлекательных приключений, резко меняется, когда его заклятый враг — капитан Барбосса — похищает корабль Джека, Черную Жемчужину, а затем нападает на Порт Ройал и крадет прекрасную дочь губернатора, Элизабет Свонн. Друг детства Элизабет, Уилл Тернер, вместе с Джеком возглавляет спасательную экспедицию на самом быстром корабле Британии, в попытке вызволить девушку из плена и заодно отобрать у злодея Черную Жемчужину. Вслед за этой парочкой отправляется амбициозный коммодор Норрингтон, который к тому же числится женихом Элизабет. Однако Уилл не знает, что над Барбоссой висит вечное проклятие, при лунном свете превращающее его с командой в живых скелетов. Проклятье будет снято лишь тогда, когда украденное золото Ацтеков будет возвращено пиратами на старое место.
Ключевые слова характеризующие содержание:
1700-е, 18-й век, Антигерой, Артиллерийское орудие, Битва на мечах, Блокбастер, Бой, Британская империя, Британская колония, Воровство, Восставший из мертвых, Выстрел в голову, Выстрел в лицо, Головорез, Гребная шлюпка, Губернатор, Девушка в беде, Дети и семья, Дружба, Затонувший корабль, Золотая монета, Золото, Идти по краю бортовой обшивки корабля с завязанными глазами (так пираты сбрасывали в море пленников), Избежавшие повешения, Казнь, Капитан дальнего плавания, Карибский, Корабль призраков, Корсет, Кровь, Кузнец, Лунный свет, Любовь, Медальон, Морской офицер, Нападение пиратов, Обезглавливание, Обезображивание, Обезьяна, Искупление (вины), Ослик, Основано на аттракционах, Остров, Отношения отца и дочери, Рука, отделенная от тела, Охота за сокровищами, Падение с высоты, Пират, Пиратский корабль, Пирс, Повешение, Подводный, Попугай, Потерпевший кораблекрушение, Похищение детей, Предложение вступить в брак, Привидение, Проклятие, Пролог, Рам, Сигнальный костер, Скелет, Собака, Сокровище, Спасение, Спрятаться в туалете, Сюрприз после титров, Тюремное заключение, Убежать из тюрьмы, Пощёчина, Укрытие, Честь, Ямайка
|